68 "At in Lysandri statuae capite Delphis exstitit corona ex asperis herbis, et quidem subito." Itane? Censes ante coronam herbae exstitisse quam conceptum esse semen? Herbam autem asperam credo avium congestu, non humano satu; iam quicquid in capite est, id coronae simile videri potest. Nam quod eodem tempore stellas aureas Castoris et Pollucis Delphis positas decidisse neque eas usquam repertas esse dixisti, furum id magis factum quam deorum videtur. Simiae vero Dodonaeae improbitatem historiis Graecis mandatam esse demiror.
|
68 "Ma a Delfi, sulla testa della statua di Lisandro, comparve una corona di erbe selvatiche, e, per di pi?, improvvisamente." Davvero? Pensi che una corona d'erba possa essere sorta prima che ne sia stato concepito il seme? Del resto, io credo che dell'erba selvatica non sia stata seminata da uomini, ma ammucchiata da uccelli; d'altronde, tutto ci? che si trova su una testa pu? apparire simile a una corona. Quanto poi al fatto che le stelle d'oro, insegne di C?store e Poll?ce, poste a Delfi, caddero e non si trovarono pi? in nessun luogo, come hai rammentato, questa mi pare un'impresa di ladri piuttosto che di d?i. Che, poi, la dispettosit? di una scimmia di Dodona sia stata tramandata dagli storici greci, ? cosa che non finisce di stupirmi.
|